祝福所有生灵!

上周,马克•贝考夫(Marc Bekoff)(著名的动物行为学家也是我们的好友)和我一起参加了在澳大利亚纽卡斯尔(临近悉尼)举行的名为“心存动物”的会议,并在会上发言。

马克赶到纽卡斯尔参加了为动物举行的祈福活动,我想他不会介意我同大家分享他那感人至深的话语。

“…今天我读到了在当地教堂举行的为动物祈福活动的开场诗(见文末)… 可爱的Bella(下图马克旁)和一些狗狗陪伴着我。活动棒极了,也取得很大进展…基督教,佛教,巴哈伊教,印度教等等不同信仰的人们参加了祈福活动,还有一名女士是来自南半球最大动物医院的首位教士。

所有人点燃蜡烛为在不同情况下受到利用的动物祝福,这其中包括将动物用于实验室教育和研究、马戏团、动物园及用作食物和衣物…活动以教堂负责人的演讲结束,这是我所听过的最精彩的关于人类必须尊重动物的演讲之一,他提醒我们动物是生命的主体而非客体… 抨击了残暴的动物实验室研究,结尾饱含希望…我被他的演讲深深地感动了…

总之,那真是一个美妙的下午,也传递出让人们铭记的讯息:漠不关心的态度不可取…”

马克后来把这个理念作为纽卡斯尔会议的开场白,这次会议以他的诸多著作的其中一本 “心存动物”命名。

以下诗句来自澳大利亚作家,布拉德利• 特雷弗• 葛瑞夫(Bradley Trevor Greive)创作的《无价之宝——脆弱星球上正消失的美丽》。

对濒危物种来说 我们既是他们最大的敌人 也是他们唯一的希望
这些奇妙的生物不会为他们自身争辩
他们不会奋勇战斗
他们不会祈求缓刑
他们不会说再见
他们不会呼喊
他们只会消失
他们离去后就只剩沉默
只剩寂静
只剩空旷
你说什么也无法改变这局面
你做什么也无法将他们挽回
众多的生灵生死未卜 安危未定 我们今天的选择将决定世界的命运
我们握有生杀之权 你和我决定谁生谁死

马克以这些优美的词句结束他的演讲:

“如果我们能通过一些微小的积极改变来改善我们和动物同伴及环境的相处方式,如果我们能通过一个微小的努力以改善我们所造成的不利局面,那么我们就会创造出更多的机会使更多的生命欣欣向荣。

任何一个人,如果他/她目睹过日出,亲自爬过树,嗅到过玫瑰的香味,抱起过一只小猫或倾听过鲸鱼萦绕于心的求爱情歌,那么在他/她的内心深处就知道这个星球是多么美妙神奇。

要保护我们的家园和栖息其中的宝贵无价的动物
你只需要看看这个世界本来的样子,在脑海里想象它可能会是什么样子。

然后紧紧抓住这个画面让它指引你的脚步,你的声音和你的心。

如果你能这么做,这个世界就会有希望,有美丽,有欢乐,地球上就会有生命。”